“The Most Beneficial Village: the story of Mary and the family”

Përshëndetje, mirë se vini në kanalin tonë. Kjo video është përkthyer në shumicën e gjuhëve të gjalla të botës. Bëhuni shikues i videos sonë duke aktivizuar gjuhën tuaj. Na përkrahni duke pëlqyer, komentuar dhe shpërndarë videon. Kian, eja të më ndihmosh. Kian, hajde, shko merr gozhdat në çatinë e kuzhinës. Myshqet janë nën diell, duhet t’u bëj një hije. Unë do të marr dërrasat. Sill gozhdat dhe shko te komshiu dhe sill dhinë. Shko merr dhinë. Kian, shko dhe sill dhinë te shoku. Ata nuk ishin këtu për dy-tre ditë. Ku shkoi Kian Goz? Ai ka shkuar me delet e komshiut. Përshëndetje përshëndetje. Përshëndetje teze Merjem. _ Përshëndetje . Teto Merjem, nuk shkuat të kërkoni burrin tuaj? _ Po të prisja . Nuk e dija adresën. ju lutem keni një vend. Teto Merjem, nëse nuk ke çfarë të bësh, nxito të shkojmë. Prit të të sjell ca çaj. Xha Shahab, pse je i mërzitur? – Asgjë nuk ndodhi. Ali nuk erdhi të të takonte më? Aliu ishte i pabesë. Nuk erdhi më të na shihte. Nuk e di nëse e ka gjetur kobrën apo jo. Aliu nuk është i pabesë. Dashuria është e shenjtë. Një person nuk mund ta harrojë lehtë dashurinë e tij. Vesa, eja, shko, sill sheqer. A janë delet fqinje? _ Po . E pyete fqinjin? _ Po . Ata nuk kishin marrë asnjë nga dhitë. Shkova e çova dhinë te delet fqinje dhe i pyeta edhe ata. Halla Merjem Ali nuk është e pabesë. Po mendoja të njëjtën gjë derisa e përjetova vetë. Dashuria e shkatërron njeriun. Nuk ju zgjidhen problemet? Jo . Familja ime thotë se nuk duhet të shqetësoheni, por unë nuk u pajtova. Nuk mund të jesh i pakujdesshëm kaq shpejt. Shkoni bisedoni me të fejuarin dhe familjen e tij. Cili është problemi me të fejuarin tuaj? _ Ai thotë se nuk mund të jetoj me ju dhe të vij në fshat. Ai u rrit në qytet – po. do të jetë në rregull. Zoti Shahab, buzët tuaja janë tharë. A ke ngrënë Po, kam ngrënë. Nëse nuk ke ngrënë, do të të sjell ushqim. Faleminderit, nuk dua të shqetësohem. Jo . Kemi mjaftueshëm për të ngrënë. Dje jam grindur me familjen dhe ende nuk kam ngrënë asgjë. Kian, merr çaj për Shahabin dhe unë do të shkoj t’i sjell ushqim. Hallë Merjem, nuk jam i kënaqur me hallin tënd. Kisha gatuar oriz dhe kishte mbaruar. Shabnam, shko dhe sill Pushqabin. Teze Merjem, faleminderit. _ je i mirepritur . Kisha pak kohë për të bërë oriz. Unë kisha gatuar oriz dhe hëngrëm drekën. ti je me vonese Familja ime tha që i fejuari juaj dhe familja e tij janë kundër martesës tuaj dhe ju nuk duhet të shqetësoheni për këtë. As unë nuk e pranova dhe u grindëm. Unë thashë që nëse i fejuari nuk më pranon, nuk do të martohem me askënd. Unë nuk kam ngrënë që nga dje. Tani ju lutem hani. Megjithatë, nuk mund të bëni asgjë. Mirënjohës. Doja të shkoja, por nuk e dija adresën. _ Tani hamë dhe ikim. Kian hajde haj – xhaxhi, kemi ngrënë. hajde me mua _ Faleminderit. Nuk ke ngrënë që nga dje. Doja të hyja brenda qytetit, por ti më the se e di adresën, ndaj të prisja – do të shkojmë sot nëse nuk gjendet. Nëse mundem, do të vij nesër, nëse nuk mundem, shko dhe ankohu vetë. Shabnam, ti qëndron këtu derisa ne të shkojmë dhe të kthehemi. Kujdesu . Do ta sjellësh? _ Po . Xha Kian do vish edhe ti? _ Po . Teto Merjem, nëse nuk e gjejmë, shko ankohu. Mundohuni ta gjeni dhe ta zgjidhni këtë problem së bashku. Nëse nuk zgjidhet, shkoni dhe bëni një ankesë. A nuk ishte prika juaj? _ Po . Tezja Merjem është brenda këtij fshati. Tani shkojmë dhe pyesim. Shita Peugeot tim të bardhë dhe bleva këtë makinë. Familja ime më tha që nëse do të martohesh me të fejuarin, do të të marrim makinën. Ai jeton brenda këtij fshati. _ Pra, sa gra kishte halla Merjem? Nuk e di – Zoti Rahimi, kjo zonjë është ish-gruaja e atij burri dhe i ka marrë një dele atij (Ali Akbarit) për pajën e saj. Ali Akbar, i lindur nga burgu, erdhi dhe vodhi delet. Ata jetojnë në këtë fshat – njeriu që bleu delet prej tij tha se janë këtu. Ai është brenda këtij fshati dhe e pashë në mëngjes. Faleminderit . Teto Merjem, jam fëmija i vetëm në familjen time dhe familja ime më do shumë. Unë kam rënë në dashuri dhe familja ime dhe jeta ime është përkeqësuar pak. Përshëndetje përshëndetje. Shumica prej tyre janë Rahimi. _ Po . Zoti Rahmi, po kërkojmë një burrë që quhet Ali Akbar, thanë se jeton në këtë fshat. Ai vodhi delet e kësaj zonje Kjo zonjë është ish-gruaja e Ali Akbarit dhe këta fëmijë janë fëmijët e saj. Ai ishte një kohë në burg, por e kam parë së fundmi. Po, ishte burg. A ka një grua? _ Nuk e di . I patë sot? _ Po, i vodhi delet kësaj zonje. Ai po kërkonte delet e tij për disa ditë derisa kuptoi se ia kishte shitur një burri. Tani edhe ai njeri thotë, sillni Ali Akbarin që të më kthejë paratë, pastaj merrni delet tuaja. Tani po i kërkojmë. Nëse nuk e gjejmë, do të ankohemi. _ Është brenda fshatit, shko dhe pyet. NE RREGULL . Faleminderit . A jeni ju zoti Rahimi? _ Po . Ne po kërkojmë një burrë të quajtur Ali Akbar Ata thanë se jeton në këtë fshat. _ Nuk i njoh, shko pyet banorët e tjerë. NE RREGULL . Mirënjohës. Pyetni banorët e tjerë, sapo kemi ardhur në këtë fshat. Zoti Rahimi, po kërkojmë një burrë që quhet Ali Akbar Khalidi – ne kemi një Ali Ekber në fshat, por më jepni më shumë detaje që të shoh nëse është apo jo. Ai sapo ka dalë nga burgu. _ Po . Shtëpia e tij është gjithashtu më e ulët. Ka dy-tre ditë që është liruar. Ka kaluar një javë. _ Kam tre ditë që jam informuar. Nuk e di se kur do të lirohet. Delet tona janë zhdukur për një javë. _ Kanë thënë se ka grua edhe kjo zonjë dhe këta fëmijë janë edhe fëmijët e tij. Shtëpia e tij është më e ulët. _ NE RREGULL . Mirënjohës. Sipas adresave, është këtu. Ne kërkojmë një zotëri të quajtur Ali Akbar Khalidi. Pyetëm banorët dhe ata thanë se jeton këtu. Po, shtëpia e tij është atje. ishte ketu Sot mblodhi gjërat e tij dhe u largua nga këtu. Ai tha se dëshiron të shkojë në një vend tjetër për të jetuar. A kishte grua dhe fëmijë? Po . Sa gra ka halla Merjem? A ishin brenda kësaj shtëpie? _ Po . Erdhi në mëngjes, mblodhi gjërat dhe u largua. Kjo zonjë është gruaja e tij dhe Ali Akbar i kishte dhënë asaj (Merjemes) disa dele për prikë, por tani ajo ia ka vjedhur delen. Ai tha: Unë kam të njëjtën grua. E gjithë jeta e tij është një gënjeshtër. NE RREGULL . Ai u largua nga këtu, nuk tha se ku po shkonte? _ Jo. Ai nuk na tha asgjë. Ata nuk qëndruan shumë në shtëpi. Ata gjithmonë shkonin për t’u argëtuar. Ai shiste dele dhe u argëtua. Edhe halla Merjem thotë se nuk e dimë se ku ka shkuar. Duhet të shkosh dhe të ankohesh. Është më mirë që qeveria të jetë këmbëngulëse. Ju lutemi ejani brenda në shtëpi. Mirënjohës. Më jep numrin tënd që të të njoftoj nëse kthehen këtu. _ NE RREGULL . Unë do t’ju njoftoj nëse vjen këtu. _ NE RREGULL . faleminderit . Zoti Shahab, faleminderit. Me fal per shqetesimin. Halla Maryam Ali Akbar është larguar nga këtu dhe ju nuk keni zgjidhje tjetër veçse të ankoheni. Po, do të ankohem. Askush nuk mund ta gjejë Ali Akbarin përveç ligjit. Unë nuk do t’ju shqetësoj më. Faleminderit zoti Shahab. Unë do t’ju ndihmoj në çdo mënyrë që mundem. Shpresoj që të gjitha problemet në jetën tuaj të zgjidhen së shpejti. _ Faleminderit. Shahabi ka tre ditë që është me ne, tashmë është i shqetësuar. Nesër duhet të shkoj dhe të ankohem te Ali Akbar. Nuk është më e dobishme. Pse nuk i mblodhët këto pjata? Pershendetje tezja e gruas nuk eshte mire. Të lutem eja me mua. _Kian, hidh ujë në shtambë dhe sill. Zonjë, pi pak ujë. Hallë, çfarë sëmundje keni? Unë nuk jam i sëmurë. Unë nuk kam ngrënë për disa ditë. Pse nuk keni ngrënë? Ngrihu të shkosh në shtëpinë tonë. Kian sjell gjërat e tyre. Hallë, nuk do të të shqetësojmë. Ju jeni të mëshirshëm. U ndjeve keq kur ishe në makinë? Ndoshta ai është alergjik. _ Jo, ishim në këmbë. Kemi dy ditë që jemi këtu në këmbë. u lodhe . Le të pushojmë pak. Unë nuk isha këtu dhe shtëpia ime nuk është e rregullt. Unë do të bëj çaj. Hallë, më fal që të shqetësoj. Ju jeni të mëshirshëm. Mirënjohës. Nuk ka asnjë dyqan pranë nesh për të shkuar në dyqan. Më falni, nuk mund të bëni asgjë. Pse keni ardhur këtu në këmbë, nuk keni një makinë? Kishim një problem familjar dhe u larguam nga shtëpia. ma jep bebin ju hani Na vjen keq, ushqimi nuk ishte i përshtatshëm – faleminderit. Është natë dhe nuk ke ku të shkosh. _ Faleminderit. Ne nuk do t’ju shqetësojmë. Ju jeni të mëshirshëm. Ne po shkojmë përsëri. Gruaja juaj nuk po ndihet mirë. Dhe ju jeni gjithashtu të lodhur. Edhe fëmijët shqetësohen. Kemi dy dhoma. Ejani dhe pushoni në këtë dhomë sonte deri nesër. Ne nuk duam të shqetësojmë. Nuk është kështu. Kemi dy dhoma dhe flemë në to. A do të qëndrojmë këtu sonte deri nesër? Nuk dua t’ju shqetësoj. Nuk është aspak kështu. Ju falënderoj për mirësinë tuaj. Um al-Binin, sill jastëkët. nxito . Sillni jastëkët. Ata janë të lodhur dhe duan të pushojnë.

Maryam and her children put a shadow over the water fountain so that the water cools down and they can drink it. Children also played a little.

Shahab came and Maryam gave him tea and food.

Shahab then took Maryam and her children to the village to look for Maryam’s husband, Ali Akbar. They inquired and found out that he had gone down to the village.

After Shahab left, someone informed Maryam that a woman had passed out on the road.

This person brought that woman and her family to Maryam’s house. Maryam gave them accommodation so that they could leave tomorrow morning.

#Rostai_Mehrbanan
#helping_the_strangers
#Sayeh_Ban_and_Kindness
#Maryam_and_her_family
#giving_shelter_to_the_needs

29 Comments

  1. علي غير مخلص ليه يامريم انتي عايزاه خادم مطيع لكي ولاولادك اللي انتى بتشحتي بيهم ومش حقه يبحث عن حياته ويعيش مثلك ولا انتى بس اللي تعيشي والناس تموت اتقي الله يامريم ومثل ماتنظري لنفسك انظرى لغيرك وبلاش الانانيه المفرطه دي اللي عندك

  2. Maryam no te confíes de dejar las niñas solas ya sabes que ese hombre llagar les puede hacer daño más que están biem chiquitas cuidarlas mucho mejor dejarlas en casa bajo de llave por que peligran y quiem con ellas 🙏🙏🙏

  3. هل الحياة في ايران قاسية لهذا الحد
    يتزوجون. وينجبون الأطفال ولا يوجد عندهم طعام ولا منزل اياويهم. ياالهي انها حياة قاسية. ماذنب الأطفال. حرام

  4. كم أكون سعيده. عندما يظهر اهل مريم وأسرتها. والديها او احدهما وإخوتها. او حتى أقاربها. من جهة والدتها او والدها.
    المرأة تحتاج من يسندها من الأسرة ومريم وأولادها يعانو ن من شظف العيش والأهل. هم السند والعون لايتركون. ابنتهم. لوحدها. تعاني. هذه الظروف. القاسية

  5. اهتمي بأولادك ولاتتركيهم. لوحدهم. في هذا المكان كم قلنا لك هذا الكلام. خطر ان تتركيهم لوحدهم.
    عندما تذهبي لاى مكان خذيهم جميعهم معك
    نصحة. وتحذير

  6. А овец не могла спереть та семья, которая рядом в палатке жила???! Они в доверие втерлись к Марьям, и как то неожидано сорвались с места и ушли.. Мне эта женщина с первых дней не нравилась.. Можно проверить, они далеко не ушли.. Оператор, проверте пожалуста

Leave A Reply